Going Out 外出

大多數的人都喜歡外出消遣。若是你想要體驗不同的生活,光待在家看電視是不行的。當走出家裡後,你將見到新鮮的人,新奇的風景和體驗這個世界,本章將著重在所有夜間外出活動的實際狀況。
People often go out on the town after work and on the weekends to relax, meet friends and have fun.
人們經常會在下班後或利用週末假日,與三五好友相約到市中心用餐,享受放鬆的樂趣。

I .  An American Restaurant 一家美式餐廳
Jack and Amy have reservations at a popular American restaurant.
傑克和艾美在一家頗受歡迎的美式餐廳預約用餐


Jack:
  I love this place. It’s much classier than a buffet. The decor is nice, too. Take a look at the menu. I can’t decide what to order. Everything looks tempting.  
傑克:
 

我真喜歡這家餐廳,比自助餐高級多了,而且內部裝潢也很不錯。趕快看看菜單。每道菜似乎都很吸引人,真不知該點什麼 ?

Amy:
  Do you want to split an appetizer? How about the potato skins or cream of mushroom soup? They also have salads.  
艾美:
 

你想不想先點一道開胃菜?先來一客烤馬鈴薯皮或是蘑菇濃湯?他們也有沙拉。

Jack:
  I’m starving. Luckily they serve large portions here. Let’s get the buffalo wings with spicy sauce.  
傑克:
 

我快餓死了。幸好他們菜的份量很大,讓我們先點一客紐約辣雞翅。

Amy:
  Which entree do you want? The special of the day is the lamb. They also have meal combos and their specialty is spaghetti.  
艾美:
 

你想點什麼主菜 ? 今日特餐是羊肉。他們也有組合餐,另外這家的招牌菜式義大利麵。

Jack:
  I think I’ll have s steak cooked medium-rare and a side order of French fries.  
傑克:
 

我想我要一份五分熟的牛排和附菜要一份薯條。

Amy:
  Save some room for dessert. Why don’t we start with drinks? I’m going to have the house red.  
艾美:
 

別吃太飽,肚子留點兒空間給甜點。我們何不先點杯餐前酒來嚐嚐,我想來一杯店裡的招牌紅酒。

Jack:
  I’m going to have a draft beer and a hot fudge brownie a la mode for dessert. Where’s our waiter anyway?  
傑克:
 

我要一杯店裡的啤酒,和一客熱軟糖布朗尼蛋糕配冰淇淋。倒是我們的侍者到哪兒去了 ?

popular(adj.) 受歡迎的
decor(n.) 裝飾、室內裝潢
split(v.) 劈開、扯裂、分開、均分
They decided to split the cost of rent.
appetizer(n.) 開胃小菜
Most dinners at a restaurant begin with an appetizer.
starving(adj.) 飢餓的
portions(n.) 份量
We divided the cake into equal portions.
buffalo wings 紐約辣雞翅
entree (n.) 主菜
An entree is the main course of a meal.
special of the day(n.) 今日特餐
meal combos 組合餐
specialty(n.) 招牌菜
medium-rare 五分熟
side order 副菜
house red 餐廳招牌紅酒
draft beer 酒吧桶裝生啤酒
fudge(n.) 軟糖

II .  Take Out 外賣
Jemma and Andy order dinner from a Chinese take-out restaurant.
珍瑪和安迪在一家中國外賣餐館點餐。

Jemma:
  I'm really hungy. What do you think we should get?  
珍瑪:
  我真的好餓喔!我們吃什麼好呢?
Andy:
  Well, why don't we start with the spring rolls for an appetizer?  
安迪:
  恩,不如我們先點份開胃菜春捲來吃。
Jemma:
  Sounds delicious. And for the main dish, let's get the lemon chicken dinner combo.  
珍瑪:
 

聽起來非常可口。然後我們點檸檬雞組合餐當主菜。

Andy:
  We can super-size it, and that should be enough for both of us.  
安迪:
 

我們可以點大份量的,這樣我們兩個人吃一定夠。

Jemma:
  The dinner combo comes with soup. I'd like the wonton soup.  
珍瑪:
 

晚餐的組合餐有附湯。我要雲吞湯。

Andy:
  And it says here on the menu that meals come with free fortune cookies.  
安迪:
 

菜單上面說點餐就會送籤語餅乾。

Jemma:
  I hope I get a better fortune than last time!  
珍瑪:
 

希望我的運氣能比上次好。

appetizer (n.) 開胃的食物、開胃小吃
mixed (adj) 摻雜的
sparerib (n.) (豬的)帶肉肋骨 boiled rice 白飯
scallion (n.) 青蔥 fried rice 炒飯
sauce(n.) 調味醬、醬汁 garlic (n.) 大蒜、蒜頭
combination (n.) 組合 portions (n.) (食物等的)一份、一客
boiled rice 白飯 condiment (n.) 調味料
mushroom(n.) 香菇 delivery (n.) 傳送
cashew nuts (n.) 腰果 complimentary (adj.) 贈送的
baby shrimp 蝦仁 chopsticks (n.)筷子
sauté (v.) 煎 delicious (adj.) 美味的
sweet & sour 糖醋 main dish 主菜
tofu (n.) 豆腐 combo 組合
oyster (n.) 牡蠣、蠔

wonton soup 雲吞湯
更多電子報內容請上 www.gcl.com.tw/e-paper/
服務項目: 專業英語外派教學( 一對一、團體班 )• 量身訂作• 到府服務• 企業英語考題設計•
專業英語講座課程• 英語顧問外派駐點•文件稽核
諮詢專線: (02) 87736609
格蘭顧問有限公司 GRAM Consultants Ltd.
連絡我們:
gramcon@gramconsultants.com           http://www.gcl.com.tw/